燕伯斯 2025-07-06 11:20:50
英语翻译成“Language English”
273 赞
昂叔迎 2025-12-27 11:59:24
微信打字感:WeChat typing style
- 不是演讲稿:Not a speech
- 短句。断行。偶尔重复:Short sentences, with line breaks, occasional repetition
- 具体开头:Last week, In 2023, My friend
- 结尾不升华:No grand conclusion, can end with "算了" (算了 means "never mind") or "你看着办" (meaning "you decide")
- 例子必须带时间+地点+数字:Examples must include time + location + numbers, or say "这部分我不确定" if unsure
- 有立场,不骑墙:Be opinionated, don't hedge
- 允许"我刚想到另一件事"的跳脱:Allow for a jump to "我刚想到另一件事" (meaning "I just thought of another thing")
- "值得注意的是"、"本质上"、"一言以蔽之"、"每个人情况不同"翻译为:
- "值得注意的是":It is worth noting that
- "本质上":Essentially
- "一言以蔽之":In a word
- "每个人情况不同":Everyone's situation is different
293 赞