柔伯旋 2026-05-02 11:59:25
这个问题我倒是有点经验。记得有一年,我在深圳给一家外企做翻译,那时候我可是头一次接触到那种专业级别的英语翻译工作。那时候我碰到的最大的坑就是,客户要求我们把一份关于中国市场的报告翻译成英语,数量多达50页。
一开始,我直接照着中文原文翻译,结果客户反馈说,翻译得不够地道,很多地方读起来很生硬。我当时就懵了,因为我一直以为只要把意思翻译对就好。后来,我请教了一位英语母语的朋友,他告诉我,写英语和说中文不一样,得讲究一个“地道”。
于是,我开始学习那些年常用的英语表达,比如用“in order to”代替“为了”,用“due to”代替“因为”。这样一来,翻译出来的报告读起来就顺多了。最后,客户对我们的翻译非常满意。
至于“问题英语怎么说怎么写的”,我个人的建议是,多看一些英文原版书籍或者文章,尤其是那些在特定领域内比较权威的资料。这样不仅能提高你的英语水平,还能让你学会如何用英语去描述问题。还有啊,多跟外国朋友交流,他们的反馈会让你更快地找到自己的不足。这块儿我就不乱讲了,毕竟每个人的学习方式都不一样。
206 赞
藤季幻 2026-05-03 11:21:35
问题用英语可以说成 "question",写成 "What is the question?" 或者 "How do you write 'question'?"。
122 赞