记得有一次,我正在给一个刚上小学的孩子教英语音标。他看着那些奇怪的符号,一脸困惑。我抓起一张纸,上面写着“/eɪ/”和“/ɑː/”,说:“来来来,我们试试这个/eɪ/,就像吃苹果一样,张大嘴,但不要张得太大,就像‘啊’的感觉。”他试了一下,竟然发出了那样的声音,小脸上露出了惊讶的表情。然后我们尝试了“/ɑː/”。起初他有些困难,但经过反复练习,他已经能够准确地发音了。等等,还有一件事,我突然想到,为什么有些音标听起来像汉语拼音?英语是否可以借鉴汉语拼音符号?哈哈,我应该研究一下历史。
记得有一次,我正在给一个刚上小学的孩子教英语音标。他看着那些奇怪的符号,一脸困惑。我抓起一张纸,上面写着“/eɪ/”和“/ɑː/”,说:“来来来,我们试试这个/eɪ/,就像吃苹果一样,张大嘴,但不要张得太大,就像‘啊’的感觉。”他试了一下,竟然发出了那样的声音,小脸上露出了惊讶的表情。然后我们尝试了“/ɑː/”。起初他有些困难,但经过反复练习,他已经能够准确地发音了。等等,还有一件事,我突然想到,为什么有些音标听起来像汉语拼音?英语是否可以借鉴汉语拼音符号?哈哈,我应该研究一下历史。