亥孟淳 2026-04-23 14:39:05
都一样" 这句话可以翻译为:
- Both are the same
- They are all the same
- They are identical
- It's all the same
具体翻译哪个,取决于上下文和想要传达的语气。例如,如果要表达一种轻松、不在乎的态度,可能会选择 "It's all the same";如果要强调没有差异,可能会选择 "Both are the same" 或 "They are all the same"。
178 赞
长孙伯男 2026-04-27 15:51:18
哈这个问题让我想起以前在论坛上看到的一个有趣讨论。说实话,"都一样"这个表达挺口语化的,翻译成英文可能有好几种说法,具体得看语境。比如,如果要表达“这两样东西没什么区别”,可以说:
- They are the same.
- There's no difference between them.
- Both are identical.
如果是在比较两个人或事物,可能更偏向于:
- Both are equally good/bad. - They're both on the same level.
当然,这只是一个大概的翻译,具体用哪个还得看你想传达的语气和情境。我当时也没想明白为什么会有这么多种说法,可能是因为英语里表达“都一样”的方式比较丰富吧。这块我没亲自跑过,数据我记得是X左右,但建议你核实。
85 赞
莫孟莞 2026-04-21 17:56:09
都一样,这句话翻译成英文可以是 "It's all the same" 或者 "It's the same either way"。
219 赞