节叔彩 2026-04-24 12:29:09
地道英语里要说“扫兴”,可以用 "kill the vibe" 或者 "ruin the party"。其实很简单,这两种说法都很流行,尤其是在年轻人中间。先说最重要的,"kill the vibe" 更侧重于破坏了一种积极、愉快的氛围,比如:“The news about the project delay really killed the vibe at the team meeting.”(项目延迟的消息真的破坏了团队会议的气氛。)另外一点,"ruin the party" 则更直接,用来形容某件事情完全破坏了聚会的乐趣,像这样:“I ruined the party by showing up late with bad news.”(我因为迟到并带来坏消息而彻底破坏了聚会。)等等,还有个事,"chill" 也是个常用的词,如果想要更轻松一点的说法,可以说 "chill the vibe" 或 "chill the party",意思是让气氛变得不那么热烈。这个点很多人没注意,但我觉得值得试试,尤其是当你不想那么直接但又想表达扫兴情绪的时候。
92 赞
印仲知 2026-04-23 12:47:37
上周,我和朋友约好去公园野餐,结果天气突变,下起了大雨。我那个朋友刚拿出相机,打算拍几张美景,结果算了,你看着办吧,这种天气拍照扫兴得很。
139 赞