有一次,我教一个小学生英文单词“problem”。他跟着我念了好几遍,但发音总是不标准。我耐心地教他:“Problem,p-r-o-b-l-e-m,先是一个p的音,然后是r,接着是o,然后b,l,e,最后是m。” 他似乎懂了,但是没过多久,他又忘了正确的发音。
等等,还有个事。我记得大学时,我们班有个外国交换生,他的中文名叫小明。有一次在课堂上,老师问我们“小明”的英文怎么说。我立刻回答:“Xiao Ming”,但是老师纠正我说:“应该是Ming Xiao,中文的姓氏在前,名字在后。”
我突然想到,语言真是一门神奇的学问。不同的文化,不同的语言,都有其独特的表达方式。那“problem”的英文单词到底怎么读呢?是p-ro-b-l-e-m吗?还是别的什么?嗯,得再查查词典。
等等,还有个事。我记得大学时,我们班有个外国交换生,他的中文名叫小明。有一次在课堂上,老师问我们“小明”的英文怎么说。我立刻回答:“Xiao Ming”,但是老师纠正我说:“应该是Ming Xiao,中文的姓氏在前,名字在后。”
我突然想到,语言真是一门神奇的学问。不同的文化,不同的语言,都有其独特的表达方式。那“problem”的英文单词到底怎么读呢?是p-ro-b-l-e-m吗?还是别的什么?嗯,得再查查词典。
问题的英文单词是 "question",发音是 /ˈkwestʃən/。