己伯仕 2025-08-26 17:04:59
上周有个客人问我这个问题,说真的,我还真得承认我不太确定。我自己踩过的坑是,有时候用英语表达的时候,会把一些常用的中文说法直接翻成英文,结果发现意思差得远。比如说,中文里“这事儿不靠谱”直接翻译成“this thing is not reliable”其实就差点意思了。我一般会说“this thing doesn't seem to fly”或者“this idea is a bit fishy”,这样更地道一些。反正你看着办吧,英语表达嘛,还是得看场合和语境。我还在想这个问题呢。
279 赞
巢仲波 2025-01-07 15:47:13
哈这个问题简单。如果你是想问“问题的英语怎么说”,那答案就是 "What is the question?" 或者 "How do you say 'problem' in English?"。反正就是用英语来询问关于问题的事情嘛!😄
157 赞
祭伯曜 2026-03-12 14:46:34
嘿,兄弟,这事儿简单,英语里问“问题的英语怎样说”就是“How do you say 'problem' in English?”。我之前帮一个外国朋友翻译邮件,就用到这个句子了。记得啊,别搞错了,有时候一个小细节就能让整个对话变得尴尬。😄
237 赞